No exact translation found for مراقبة مشددة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مراقبة مشددة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je peux renforcer sa surveillance.
    يمكنني وضع مراقبة مشددة عليها
  • - Ils la veulent sous haute sécurité.
    يريدونها أن تكون تحت المراقبه المشددّه لماذا ؟
  • Par la suite, le requérant aurait été l'objet d'une étroite surveillance et les autorités auraient constamment cherché à lui imputer de nouveaux délits.
    ثم وُضِعَ صاحب البلاغ تحت المراقبة المشددة، وظلت السلطات تحاول باستمرار أن تنسب إليه جرائم جديدة.
  • Il ressort de ce tableau que le marché à terme classique des produits est un marché hautement réglementé, soumis à plusieurs niveaux de surveillance qui, souvent, se renforcent.
    ويبين الجدول 1 أن السوق النمطية للعقود السلعية الآجلة هي بيئة منظمة جداً ذات مستويات متعددة من المراقبة المشددة بشكل متبادل في غالب الأحيان.
  • b) D'instaurer des contrôles stricts à l'exportation des autres équipements de sécurité et de maintien de l'ordre pour contribuer à faire en sorte qu'ils ne soient pas utilisés pour infliger des tortures ou des mauvais traitements.
    (ب) فرض مراقبة مشددة على تصدير معدات أخرى تستخدم لأغراض الأمن وتنفيذ القوانين، بغية المساعدة على ضمان عدم استخدامها لأغراض التعذيب أو إساءة المعاملة.
  • 4.1 Le désarmement général et complet sous un contrôle international rigoureux et efficace demeure le but ultime de tous les efforts entrepris dans le domaine du désarmement.
    4-1 ما زال نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة يشكل الهدف النهائي لكل الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح.
  • Les carrières et autres installations qui utilisent des explosifs sont soumises à un contrôle étroit, notamment en ce qui concerne le stockage et le transport de ces produits et les personnes qui sont chargées de leur surveillance. Une surveillance permanente est également exercée sur les laboratoires qui utilisent des produits chimiques dangereux pouvant être utilisés pour fabriquer des produits explosifs. La législation pénale tunisienne réprime les personnes qui contreviennent aux dispositions régissant ces activités. Ces dispositions répressives viennent appuyer les efforts accomplis au niveau national pour organiser ce secteur.
    تخضع مقاطع الحجارة وغيرها التي تستغل المتفجرات إلى مراقبة مشدّدة خاصة من حيث تخزينها ونقلها والقائمين على حراستها، كما تُفرض رقابة دائمة على المخابر العمليّة التي تعتمد المواد الكيميائية الخطرة التي يمكن استغلالها في صنع مواد متفجّرة، وقد خصّت القوانين الجزائية التونسية مخالفي هذه التراتيب بأحكام زجريّة دعما للمجهود الوطني الرامي إلى تنظيم هذا القطاع.
  • Pays profondément pacifiste, le Mexique œuvre activement à la promotion de l'éducation en faveur du désarmement et de la non-prolifération, y voyant un apport important à la réalisation de l'objectif primordial que constitue le désarmement complet et général sous un contrôle international strict et efficace.
    المكسيك بلد ذو نزعة سلمية دفينة ومناصر نشط للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، باعتبار ذلك إسهاما فعليا في تحقيق الهدف الأساسي لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة.
  • Dans sa résolution 984 (1995), le Conseil de sécurité a engagé tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace.
    حث مجلس الأمن، في قراره 984 (1995) كافة الدول، كما هو منصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة.
  • L'auteur note qu'avant d'être arrêté et expulsé, le 18 décembre 2001, il n'avait pas été détenu, ni soumis à des contrôles particuliers de sécurité ou traité comme s'il présentait un risque réel pour la sécurité: il résidait légalement en Suède, avait l'autorisation de travailler et pouvait en principe mener une vie normale d'homme libre dans ce pays.
    ويلاحظ صاحب البلاغ أنه لم يُحتجز قبل إيقافه وطرده في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 ، ولم يخضع لأية مراقبة أمنية مشددة ولم يعامل أيضاً بصفته يشكل تهديداً للأمن القومي: فقد كان يقيم في السويد بطريقة قانونية وأُذن لـه بالعمل وكان بإمكانه مبدئياً أن يعيش حياة عادية في كنف الحرية في ذلك البلد.